Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Kings Chapters

2 Kings 4 Verses

Bible Versions

Books

2 Kings Chapters

2 Kings 4 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Kings 4:17

KJV And the woman conceived, and bare a son at that season that Elisha had said unto her, according to the time of life.
KJVP And the woman H802 conceived, H2029 and bore H3205 a son H1121 at that H2088 season H4150 that H834 Elisha H477 had said H1696 unto H413 her , according to the time H6256 of life. H2416
YLT And the woman conceiveth and beareth a son, at this season, according to the time of life, that Elisha spake of unto her.
ASV And the woman conceived, and bare a son at that season, when the time came round, as Elisha had said unto her.
WEB The woman conceived, and bore a son at that season, when the time came round, as Elisha had said to her.
ESV But the woman conceived, and she bore a son about that time the following spring, as Elisha had said to her.
RV And the woman conceived, and bare a son at that season, when the time came round, as Elisha had said unto her.
RSV But the woman conceived, and she bore a son about that time the following spring, as Elisha had said to her.
NLT But sure enough, the woman soon became pregnant. And at that time the following year she had a son, just as Elisha had said.
NET The woman did conceive, and at the specified time the next year she gave birth to a son, just as Elisha had told her.
ERVEN But the woman did become pregnant and gave birth to a son that next spring, just as Elisha had said.
TOV அந்த ஸ்திரீ கர்ப்பந்தரித்து, எலிசா தன்னோடே சொன்னபடி, ஒரு உற்பத்திகாலத்திட்டத்தில் ஒரு குமாரனைப் பெற்றாள்.
ERVTA ஆனால் அப்பெண் கருவுற்றாள். எலிசா சொன்னதுபோல அடுத்த ஆண்டு அதே பருவ காலத்தில், அவள் ஆண் குழந்தையைப் பெற்றாள்.
BHS וַתַּהַר הָאִשָּׁה וַתֵּלֶד בֵּן לַמּוֹעֵד הַזֶּה כָּעֵת חַיָּה אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֵלֶיהָ אֱלִישָׁע ׃
ALEP יז ותהר האשה ותלד בן למועד הזה כעת חיה אשר דבר אליה אלישע
WLC וַתַּהַר הָאִשָּׁה וַתֵּלֶד בֵּן לַמֹּועֵד הַזֶּה כָּעֵת חַיָּה אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֵלֶיהָ אֱלִישָׁע׃
LXXRP και G2532 CONJ εν G1722 PREP γαστρι G1064 N-DSF ελαβεν G2983 V-AAI-3S η G3588 T-NSF γυνη G1135 N-NSF και G2532 CONJ ετεκεν G5088 V-AAI-3S υιον G5207 N-ASM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM καιρον G2540 N-ASM τουτον G3778 D-ASM ως G3739 CONJ η G3588 T-NSF ωρα G5610 N-NSF ζωσα G2198 V-PAPNS ως G3739 CONJ ελαλησεν G2980 V-AAI-3S προς G4314 PREP αυτην G846 D-ASF ελισαιε N-PRI
MOV ആ സ്ത്രീ ഗർഭംധരിച്ചു പിറ്റെ ആണ്ടിൽ എലീശാ അവളോടു പറഞ്ഞ സമയത്തു തന്നേ ഒരു മകനെ പ്രസവിച്ചു.
HOV और स्त्री को गर्भ रहा, और वसन्त ऋतु का जो समय एलीशा ने उस से कहा था, उसी समय जब दिन पूरे हुए, तब उसके पुत्र उत्पन्न हुआ।
TEV పిమ్మట ఆ స్త్రీ గర్భ వతియై మరుసటి యేట ఎలీషా తనతో చెప్పిన కాలమున కుమారుని కనెను.
ERVTE ఆమె గర్భవతి అయింది. ఎలీషా చెప్పినట్లుగా, తరువాత వసంత ఋతువులో ఆమె ఒక కుమారుని ప్రసవించింది.
KNV ಆ ಸ್ತ್ರೀಯು ಗರ್ಭಧರಿಸಿ ಎಲೀಷನು ತನಗೆ ಹೇಳಿದಂತೆ ಮುಂದಿನ ವರುಷ ಅದೇ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಮಗನನ್ನು ಹೆತ್ತಳು.
ERVKN ಆ ಸ್ತ್ರೀಯು ಗರ್ಭಿಣಿಯಾದಳು. ಎಲೀಷನು ಹೇಳಿದಂತೆ, ಮುಂದಿನ ವಂಸತದಲ್ಲಿ ಅವಳು ಒಬ್ಬ ಮಗನಿಗೆ ಜನ್ಮ ನೀಡಿದಳು.
GUV પણ એ સ્ત્રીને ગર્ભ રહ્યો જ, અને એલિશાએ કહ્યું હતું તે પ્રમાંણે, તે વખતે પુત્ર અવતર્યો.
PAV ਪਰ ਉਹ ਤੀਵੀਂ ਗਰਭਵੰਤੀ ਹੋਈ ਅਰ ਜਿਵੇਂ ਅਲੀਸ਼ਾ ਨੇ ਆਖਿਆ ਸੀ ਉੱਸੇ ਰੁੱਤੇ ਬਸੰਤ ਦੇ ਨੇੜ ਤੇੜ ਉਹ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਜੰਮਿਆਂ
URV سو وہ عورت حاملہ ہوئی او ر جیسا الیشع نے اُس سے کہا تھا موسمِ بہار میں وقت پورا ہونے پر اُسکے بیٹا ہوا ۔
BNV ইলীশায়ের কথা মতোই, সেই মহিলা পরের বছর সে তার পুত্র সন্তানের জন্ম দিল|
ORV ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକଟି ଗର୍ଭବତୀ ହେଲା। ଇଲୀଶାୟ ତାଙ୍କୁ କହିଲାପରି, ପର ବସନ୍ତ ଋତୁ ରେ ସେ ଏକ ପୁତ୍ରକୁ ଜନ୍ମ କଲା।
MRV या बाईला दिवस राहिले. अलीशा म्हणाला त्याप्रमाणेच वसंतात तिने एका मुलाला जन्म दिला.
×

Alert

×